La traducción de textos como Marketing de Contenidos

Lo primero que debo advertirte es que esta estrategia es penalizada por Google, sin embargo, la variante de la misma nos sirve para posicionar muy bien especialmente cuando son micronichos.

traducir contenidos

No recomiendo utilizar esta técnica en nichos de grandes temáticas, pero para michonichos encaja muy bien. La particularidad es que para posicionar en micronichos es necesario ofrecer artículos que pueden ser por lo general de más de 1000 palabras.

Una forma de ahorrarnos trabajo es copiando un texto en ingles sobre el micronicho y traduciéndolo a Español, de hecho puedes usar Google Translate para esta tarea. Sin embargo, para no tener problemas con contenido duplicado lo que hacemos es “depurar” el contenido.

Para ello utilizamos sinónimos, le damos una sintaxis apropiada, eliminamos algunos párrafos, le damos una estructura utilizando las etiquetas H1, H2, H3, etc. En fin, maquillamos nuestro artículo de forma que sea amigable al usuario y al buscador, recuerda utilizar esta técnica solo para micronichos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *