Los artículos traducidos sin curación son considerados Spam

El titulo de este artículo no te debe tomar por sorpresa, especialmente si llevas meses o años en el mundo del posicionamiento web. Si por el contrario no tenias idea de lo anterior, entonces presta mucha atención.

Blogger Invitado

Lo primero que debes tener claro es que no eres el único en el mundo que ha pensado en traducir con la ayuda del traductor de Google los artículos de una web por ejemplo en inglés y después publicarlos en su Blog.

Esta táctica para generar contenido es considerada como Spam, siempre y cuando el artículo sea publicado sin tener una previa curación, es decir, que no se reviso si la traducción era correcta gramaticalmente. Sino que solamente se copio y pego la traducción.

Si por el contrario la traducción es modificada sustancialmente y solo se utiliza la misma como fuente de inspiración para tu artículo, entonces no tendrás ningún problema con el algoritmo del gigante buscador de la G mayúscula.

suscribete a los comentarios

2 Comments

    • Hola Gabriel dependiento del idioma final, hay idiomas con particularidades parecidas que podran ayudarte, te aconsejo que pruebes idiomas como el portugues o el catalan. También intenta comlimentar esta tecnica con alguna otra como el spin del texto o incluso hacer una doble traduccion, de ingles a portugues por ejemplo y esa misma traduccion al castellano, busca tu combinacion perfecta. 🙂 Recuerda siempre pasarlo luego por alguna pagina de plagio como http://plagiarisma.net para comprobar el contenido unico.
      Ahora lo que esta funcionando muy bien es el dictado de textos con dos o tres textos originales utilizandolo de fuentes y luego ir hablando a modo de resumen, utiliza para ello este programa para ghrome, https://chrome.google.com/webstore/detail/speechnotes-speech-to-tex/opekipbefdbacebgkjjdgoiofdbhocok?hl=es-419
      prueba y cuentanos tu experiencia.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *